放克名流貴族上身,冠軍單曲惡搞《唐頓莊園》!(附惡搞版中譯歌詞)

by

改編自超洗腦的《放克名流》,這回英國時代劇《唐頓莊園》躺著也中槍啦!

 

隨著馬克朗森和火星人布魯諾攜手合作的洗腦神曲Uptown Funk《放克名流》紛紛在英美告示牌攻頂,College Humor趁勢惡搞一下當紅時代劇《唐頓莊園》,惡搞版的歌詞道盡劇裡富麗堂皇、但又充滿心機的情節,粉絲們觀賞影片之餘,不妨也順便參考奴才小編為您嘔心瀝血的翻譯吧!

 

▼ 惡搞團隊不但精心打扮成《唐頓莊園》裡重要角色,連舞步也和火星人布魯諾如出一轍,搞笑功力一絕!

df04

 

df03

 

df02

 

df01

 

▼ 觀賞影片

 

﹝歌詞中英對照﹞

 

This earl that countess
伯爵 伯爵夫人
This tuxedo that silk vest
晚禮服 絲綢背心
This one for the footmen for the good men
還有眾男僕們身上的裝扮
the aristocracy
一看就知道是名媛貴族

smiling' begulin' a valet helps me get dressed
瞧瞧我這男僕 伺候我穿衣服的嘴臉
Feeling miffed 'bout social shifts
一想到世代更迭 就怒火中燒
but accept them with politesse
還是得顧及面子隨它去
I'm too prim (indeed)
這樣很守舊嗎? (沒錯)
More rooms in our house than we'd ever need
家裡不勝其數的房間 有些根本沒人住
I'm too prim (indeed)
這樣很守舊嗎? (沒錯)
When my daughter wants to work I intercede
女兒吵著要找工作 我連忙勸退
I'm too prim (indeed)
這樣很守舊嗎? (沒錯)
Think my servants are of a lesser breed
僕人們無法 跟我平起平坐
I'm too prim (indeed)
這樣很守舊嗎? (沒錯)
And I'm still gon' run that abbey
別忘了現在還是我在當家
(break it down)
(照過來)

Girl who will marry you yeah
有下嫁僕人的女孩
Girl treat the spanish flu yeah
有能治怪病的女孩
Girl writing for the news yeah
有愛搞花邊的女孩
Cause downtown funk gon' give it to ya (repeat)
因為唐頓莊園也要放克一下
In social class we're still on top
社會階層中 我們仍然高高在上
Don't believe me just watch (repeat)
不信的話 看就知道了

 

Stop
等等
On the second floor
在二樓
Who's that whisp'rin' in the corridor
誰在走廊那頭 交頭接耳
Another scheme
另一場陰謀
A twisted plot
迂迴的劇情
A scandal if it gets caught
抓姦在床爆緋聞
We've got dead Turks
嗝屁的土耳其人
Raped maids
被染指的女僕
Bastard kids makin' gossip
私生子八卦嘴
But we'll sweep it up
我們還是擺平了
Clear it out
斬草除根
More bones in our walk-in closets
衣帽間再度堆積著屍體
I'm too prim (I say)
這樣很守舊嗎? (啊呀)
Disapprove of my daughter's fiancee
不贊同女兒的婚事
I'm too prim (I say)
這樣很守舊嗎? (啊呀)
A woman wearing pants is too risque
女人家穿褲子 成何體統
I'm too prim (I say)
這樣很守舊嗎? (啊呀)
Have a supper full of witty repartee
晚餐席間妙語如珠 針鋒相對
I'm too prim (I say)
這樣很守舊嗎? (啊呀)
Is that Paul Giamatti?
是Paul Giamatti要來客串了嗎?
(break it down)
(照過來)

 

A burned vet will try to woo ya
炸傷軍人 膽敢求婚
Pay the debts I accrued yeah
債台高築 因我而起
Leave to make your film debut yeah
演員領便當 還不是為了收視率

Cause downtown funk gon' give it to ya (repeat)
因為唐頓莊園也要放克一下
In social class we're still on top
社會階層中 我們仍然高高在上
Don't believe me just watch (repeat)
不信的話 看就知道了

Before we leave
在我離開之前
Lemme tell ya'll a lil' something
再來咬個耳朵吧
Downton funk you up (repeat)
放克莊園 讓你嗨
Come on help
快點 僕人們
Just serve me
來伺候我
I'm hungry
別讓我餓著了
Hors d'oeuvre me
為我上開胃菜
You serfs don't deserve me
你們這些奴才 還不夠格
You wanna see noble observe me
連貴族都要察言觀色
Come on help
快點 僕人們
Just serve me
來伺候我
The Irish unnerve me
愛爾蘭人使我臉上無光
In social class we're still on top
社會階層中 我們仍然高高在上
Don't believe me just watch
不信的話 看就知道了

 

以上歌詞翻譯為本站人員自行撰寫,有誤之處歡迎指教。
如未經許可轉載,將訴諸法律途徑。

其他人還喜歡



網友正在閱讀

關於我們

時尚華爾滋-生活時尚誌,我們只是一群不同領域的作者,專門分享時尚潮流及生活趣聞,希望大家在如此忙碌的生活中,來到這裡能暫時忘掉一切壓力,細膩品味周遭生活的小確幸。